BUD-IDNA2010
From IUCG - Internet Users Contributing Group
|
Le travail WG/IDNABIS effectué sur IDNA2008 (c'est-à-dire la nouvelle norme pour les Noms de Domaine "internationalisés") est maintenant terminé. Comme il s'y est engagé, l'IUCG a l'intention de publier un document de Meilleurs Usages IDNA2010" (pour l'IETF : BCP IDNA2010 Meilleures Pratiques Communes pour l'implémentation, la transition et le déploiement d'IDNA2008), afin d'expliquer aux utilisateurs comment mieux tirer parti de la proposition IDNA et de ses extensions. |
The WG/IDNABIS work being conducted on IDNA2008 (i.e. the new standard for Internationalized Domain Names) is now completed. As committed, the IUCG plans to publish an "IDNA2010 Best Usages Document" (for the IETF BCP IDNA2010 for the implementation, transition and deployment of IDNA2008) in order to explain to users how to best take advantage from the IDNA proposition and extensions. |
|
La liste de diffusion modérée workon@idna2010.org créée à cette fin a donc été activée. |
The workon@idna2010.org moderated mailing list created to that end has therefore been activated. |
|
Nous savons que cette question est sensible. Par conséquent, la liste est tyranniquement modérée par son animateur. Seules les contributions techniquement valables et polies seront acceptées. Le but n'est pas de publier une RFC qui normaliserait ou recommanderait une pratique. Il est plutôt de documenter les différentes options que les utilisateurs peuvent avoir et comment ils peuvent les utiliser. Ce sera la première fois qu'un tel document de finalisation multiconsensuelle sera travaillé de cette façon à l'IUCG. Nous nous attendons par conséquent à ce que la forme de ce travail soit aussi expérimentale. |
We know that this matter is rather sensible. Therefore, the list is tyrannically moderated by its facilitator. Only technically worthy, and polite, contributions will be accepted. The target is not to publish an RFC that would standardize or recommend a practice. It is rather to document the different options that users may have and how they may use them. This will be the first time that such a multiconsensual wrap-up document will be worked on at IUCG. We, therefore, expect the form of this work to also be experimental. |
|
L'arrière-plan est le suivant :
|
The background is the following:
|
|
Par conséquent, l'objectif est :
|
Therefore, the target is:
|
|
Cela se fera en relation avec le travail parallèle et les essais menés sur l'architecture de l'utilisation d'Interplus et de la pile ML-DNS. La seule, mais très stricte, contrainte imposée à ce travail est le plein respect, jusqu'au code, de l'Internet actuel et une totale transparence et neutralité pour ses services et processus de bout en bout. L'objectif est de mieux utiliser l'Internet. |
This will be carried out in relation with the parallel work and testing being conducted on the Interplus usage architecture and ML-DNS pile. The only, but very strict, constraint that is imposed on this work is the full respect, down to the code, of the current Internet and a total transparence and neutrality to its end to end processes and services. The target is to use the Internet better. |
|
La Multilinguistique s'entend ici comme la cybernétique de la diversité linguistique. La Multilingualisation est comprise comme la fonction multilinguistique en mesure de soutenir techniquement une capacitation égale et neutre de chaque langue et écriture. La neutralité est considérée comme étant la transparence aux changements technologiques, opérationnels et contextuels, partiels ou complets, sur le chemin de bout en bout. |
Multilinguistics is understood as the cybernetics of linguistic diversity. Multilingualization is understood as the multilinguistic function that is able to technically support an equal and neutral empowerment of every language and script. Neutrality is taken as being transparent to the technological, operational, and contextual, partial or complete, changes on the end to end path. |
|
L'universalisation est essentiellement une non-dépendance aux langues et aux écritures. La globalization est l'internationalisation des médias, la localisation des extrémités et le marquage linguistique du contenu. L'internationalisation est la réduction de la partialité linguistique au minimum permis par la langue sous-jacente. |
Universalization is essentially independence from languages and scripts. Globalization is the internationalization of the media, localization of the ends, and langtagization of the content. Internationalization is the reduction of the linguistic bias down to the minimum that is permitted by the underlying language. |
|
Selon les usages internationaux, les contributions seront acceptées dans les langues principales, dès qu'un modérateur ou un sergent d'arme aura été désigné pour cette langue et, au départ, en français et en anglais. |
Along the international usages, contributions will be accepted in the main languages, as soon as a moderator or a sergeant at arms has been designated for that respective language and, initially, in English and French. |
|
Le conveneur et modérateur initial de cette liste est Jean-Michel Bernier de Portzamparc. |
The convener and initial facilitator of this list is Jean-Michel Bernier de Portzamparc. |
