Future & Internet
From IUCG - Internet Users Contributing Group
|
Travail en cours sur ce document. |
This document is under work. |
.
Contents |
|
Cette continuité est assurée par la coopération d'une multitude d'opérateurs dont les réseaux sont concaténés ["catenet", Louis Pouzin, 1972] aux trois niveaux de services :
|
This continuity is insured by the cooperation of a multitude of operators whose networks are concatenated ["catenet", Louis Pouzin, 1972] at the three levels of services:
|
Audience viséeCe mémo concerne donc :
|
Targeted audienceTherefore, this memo concerns:
|
|
Leur rôle spécifique de gouvernance de l'administration technique et opérationnelle de l'internet sera identifié sous le nom d'adminance [*] : l'adminance de l'internet. |
Their specific role in the governance of the operational and technical administration of the Internet is identified by the term adminance [*]: the Internet Adminance. |
|
Son fondement sera la consolidation de l'expérience acquise par les trois technologies successivement utilisées pour le réseau international à commutation de paquets (Tymnet-ISIS - X.25/75-OSI - Cyclades et Internet) et des synthèses faites par les RFC1958 et RFC3439 qui ont accompagné son passage de grand à très grand système. Son contexte est maintenant celui du phénomène artificiel de portée universelle qu'a maintenant atteint ce réseau par son concept, son échelle, et sa pénétration. |
Its basis is the consolidation of the experience obtained with the three technologies that have been successively used by the international packet switching network (Tymnet-ISIS - X.25/75-OSI – Cyclades, and the Internet) and of the summaries made by RFC1958 and RFC3439, which accompanied its passage from a large to a very large system. Its context is now that of the artificial phenomenon of the universal scope that this network has now reached, by its concept, scale, and penetration. |
|
C'est pourquoi il suivra un ordre thématique d'ingénieur, selon la RFC 1958 qui souligne bien que le principe premier de l'architecture de l'internet est une constante capacité d'adaptation (principe de changement constant). Comme la RFC 3439 il se posera la question du principe principal de l'architecture d'un très grand système et y répondra, à une échelle maintenant plus importante encore, par la proposition d'un principe fondamental. Il en déduira une méthodologie qui permettra de tirer avantage des acquis techniques de l'Internet, tout en permettant de constamment l'adapter, sans solution de transition, aux attentes et aux nécessités de sa croissance et de son adminance. |
Therefore, it will follow an engineer's thematic order, according to RFC 1958, which emphasizes that the first principle of the Internet architecture is a constant capacity for adaptation (the principle of constant change). RFC 3439 will raise the issue of the main principle of such a very large system architecture and will respond, now at a still larger scale, by proposing a fundamental principle. It will deduce from this a methodology that will enable the taking advantage of the technical achievements of the Internet, while allowing for its constant adaptation, without transition breaks, to the expectations and needs of its growth and adminance. |
|
Il appliquera cette méthodologie à l'extension de l'Internet actuel vers la finalisation de la strate "contenus" pour un support des contenus ambiants et actifs (Interplus) nécessaire à l'ajout formel de la strate sémiotique (Intersem) en continuité architecturale. |
It will apply this methodology in order to extend the current Internet towards the finalization of the "content" stratum for the ambient and active content support (Interplus) that is necessary for the formal addition of the semiotic stratum (Intersem) in an architectural continuity. |
|
Il en résulte que la première, la plus importante et sans doute la plus difficile de ces évolutions est celle d'une acceptation des émergences de la technologie actuelle par ceux-là même qui l'ont développée. La question, déjà clairement identifiée lors du débat final sur IDNA2008, est celle de soit les prendre en compte avec leur possibles vastes changements, ou de chercher à les interdire. Ceci est un gage de forte mise en question des propositions nouvelles qui ne peut que servir à leur meilleure expression et à leur validation, mais qui montre aussi le besoin d'une structure d'adminance de l'Internet qui puisse en consulter les structures de Gouvernance. |
It follows that the first and largest, and arguably the most difficult, of these developments is that of the acceptance of the emergences out of the current technology by the very people who developed it. The issue, already clearly identified in the final debate on IDNA2008, involves managing or seeking to prohibit their possibly large resulting changes. This is a guarantee of the strong questioning of any new proposals, which can only lead to their best expression and validation, but also shows the need for an adminance structure for the Internet that could consult its governance structures. |
